06/01/2013
parution
cliquez sur l'image pour accéder à l'offre kindle amazon
e-book 4.69 €
ce livret est bien en français et non en anglais comme indiqué correction en cours
Préface de jean-louis millet
Fukushima !
Ce nom résonne dans toutes les mémoires comme celui d’une catastrophe nucléaire civile majeure. Et sur le terrain, rien n’est encore réglé…
Beaucoup a été écrit à ce sujet et il est intéressant de voir arriver ce recueil de Taro Aizu, poète japonais, natif de Fukushima, texte rédigé directement en français, langue apprise par l’auteur lors de ses études à l’Université.
Taro Aizu est aujourd’hui connu comme l’un des fondateurs du genre gogyoshi, littéralement poème de cinq lignes. Il en a d’ailleurs publié un recueil en français : La Terre Précieuse.
Dans Mon Fukushima, il associe prose et gogyoshi pour évoquer le drame vécu par sa ville natale, ses habitants et lui-même, l’expatrié.
Deux modes d’expressions donc, comme un écho à la dualité du titre qu’il a choisi. Mon Fukushima pour dire sa ville natale et Mon Fukushima pour raconter son expérience des suites de la catastrophe.
Son écriture directe du français donne à sa prose une simplicité candide, une sincérité de témoignage non romancé tout en hésitations entre dire ou garder pour soi, contrairement à ce qu’elle induit de tendresse et de sérénité dans les gogyoshi.
Dualité là encore entre le dit de l’instant saisi « au vol » d’un côté et, de l’autre, le développement de souvenirs éclatés dans ce choc frontal entre désastre et traditions.
Dans une manière de postface, Taro Aizu a résumé ceci en jouant des deux instruments traditionnels de la poésie japonaise : haibun et haïku qui dans une rythmique plus formelle résonnent au plus profond de nous tel les roulements d’un ensemble de taiko
Mon Fukushima ? Un recueil débordant d’espoir !
"Tous les fonds générés par ce livre, si tant est qu'il y en ait,
seront reversés aux enfants de Fukushima
afin de leur offrir des vacances d'été dans les îles japonaises méridionales."
Taro Aizu
04:10 Publié dans parutions | Lien permanent | Commentaires (2)
Commentaires
je suis heureuse de voir que le livre sort et que tu en es le préfacier, ausssi tu me pardonneras cette pub glissé l'air de rien : on a pu lire des extraits de ce livre dans Nouveaux Délits 42 ;-)
Écrit par : Cathy | 06/01/2013
ce dont je retiens de ce que j'en ai lu..c'est l'incroyable calme et retenue -pour ces si profondes blessures, cet irrémédiable en route - avec lequel Taro Aizu dit. je pense qu'on trouve aussi dans ce recueil le détachement meurtri de l'âme japonaise, une leçon de dignité. comme tu le dis aussi
Écrit par : annaj | 07/01/2013
Les commentaires sont fermés.